TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:55:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1414《佛說金身陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1414《Phật thuyết kim thân Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1414 佛說金身陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1414 Phật thuyết kim thân Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1414   No. 1414 佛說金身陀羅尼經 Phật thuyết kim thân Đà-la-ni Kinh     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư tứ tử Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 爾時世尊。普為利益一切眾生。 nhĩ thời Thế Tôn 。phổ vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 說此陀羅尼曰。 thuyết thử Đà-la-ni viết 。 那謨(引)沒馱(引)喃(引一句)摩帝(引)多(引)那(引)誐多鉢 na mô (dẫn )một đà (dẫn )nam (dẫn nhất cú )ma đế (dẫn )đa (dẫn )na (dẫn )nga đa bát 囉(二合)怛踰(二合)怛半(二合)那(引)喃(引二)那謨(引)阿 La (nhị hợp )đát du (nhị hợp )đát bán (nhị hợp )na (dẫn )nam (dẫn nhị )na mô (dẫn )a 彌多(引)婆(引)野怛他(引)誐多(引)野阿囉喝(二合)帝 di đa (dẫn )Bà (dẫn )dã đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )dã a La hát (nhị hợp )đế (引)三藐訖三(二合)沒馱(引)野(三)怛(寧*也)(切身下同)他(引四) (dẫn )tam miểu cật tam (nhị hợp )một đà (dẫn )dã (tam )đát (ninh *dã )(thiết thân hạ đồng )tha (dẫn tứ ) 唵(引五)摩(引)尾(引)哩(引)摩(引)尾(引)哩(引六)彌(引)馱(引) úm (dẫn ngũ )ma (dẫn )vĩ (dẫn )lý (dẫn )ma (dẫn )vĩ (dẫn )lý (dẫn lục )di (dẫn )Đà (dẫn ) 嚩帝(引)彌(引)馱(引)嚩帝(引七)阿蜜哩(二合)覩(引)訥 phược đế (dẫn )di (dẫn )Đà (dẫn )phược đế (dẫn thất )a mật lý (nhị hợp )đổ (dẫn )nột 婆(二合)吠(引八)沒馱摩帝(引九)沒馱婆(引)始多(十) Bà (nhị hợp )phệ (dẫn bát )một đà ma đế (dẫn cửu )một đà Bà (dẫn )thủy đa (thập ) 薩哩嚩(二合)達哩謨(二合引)勒迦(二合引)入嚩(二合引)里儞 tát lý phược (nhị hợp )đạt lý mô (nhị hợp dẫn )lặc Ca (nhị hợp dẫn )nhập phược (nhị hợp dẫn )lý nễ (十一)沒提沒提(十二)摩賀(引)沒提(十三)摩賀(引)尾(引) (thập nhất )một Đề một Đề (thập nhị )ma hạ (dẫn )một Đề (thập tam )ma hạ (dẫn )vĩ (dẫn ) 哩(引十四)吠(引)誐嚩底(十五)誐嚕拏吠(引)誐嚩底(十 lý (dẫn thập tứ )phệ (dẫn )nga phược để (thập ngũ )nga lỗ nã phệ (dẫn )nga phược để (thập 六)印捺囉(二合)嚩日囉(二合)吠(引)誐嚩底(十七)沒 lục )ấn nại La (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )phệ (dẫn )nga phược để (thập thất )một 馱尾路吉帝(引十八)牟儞牟儞(十九)摩賀(引)牟儞發 Đà vĩ lộ cát đế (dẫn thập bát )mưu nễ mưu nễ (thập cửu )ma hạ (dẫn )mưu nễ phát 吒(半音二十)那謨(引)沒馱達哩摩(二合)僧伽喃(引)末梨 trá (bán âm nhị thập )na mô (dẫn )một đà đạt lý ma (nhị hợp )tăng già nam (dẫn )mạt lê (引)那(二十一)薩哩嚩(二合)藥叉囉(引)叉娑(二十二)必舍 (dẫn )na (nhị thập nhất )tát lý phược (nhị hợp )dược xoa La (dẫn )xoa sa (nhị thập nhị )tất xá (引)左(二十三)酤(引)瑟曼(二合引)拏(二十四)布(引)怛那(二十五) (dẫn )tả (nhị thập tam )cô (dẫn )sắt mạn (nhị hợp dẫn )nã (nhị thập tứ )bố (dẫn )đát na (nhị thập ngũ ) 羯吒布怛那(二十六)薩哩嚩(二合)屹囉(二合)賀禰(引) yết trá bố đát na (nhị thập lục )tát lý phược (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )hạ nỉ (dẫn ) 嚩(引)(寧*也)(引二十七)訥瑟吒(二合)唧當(引二十八)波囉閉(引)拏 phược (dẫn )(ninh *dã )(dẫn nhị thập thất )nột sắt trá (nhị hợp )唧đương (dẫn nhị thập bát )ba La bế (dẫn )nã 剛(引二十九)屹哩(二合)恨拏(二合)屹哩(二合)恨拏(二合三十)屹 cương (dẫn nhị thập cửu )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp tam thập )ngật 囉(二合)娑屹囉(二合)娑(三十一)摩(引)囉摩(引)囉(三十二) La (nhị hợp )sa ngật La (nhị hợp )sa (tam thập nhất )ma (dẫn )La ma (dẫn )La (tam thập nhị ) 伴惹伴惹(三十三)捺賀捺賀(三十四)鉢左鉢左(三十五)賀 bạn nhạ bạn nhạ (tam thập tam )nại hạ nại hạ (tam thập tứ )bát tả bát tả (tam thập ngũ )hạ 那賀那(三十六)薩哩嚩(二合)沒馱(引)喃(引)末梨(引)那 na mô hạ na (tam thập lục )tát lý phược (nhị hợp )một đà (dẫn )nam (dẫn )mạt lê (dẫn )na (三十七)那(引)設野那(引)設野(三十八)頻捺頻捺(三十九)親 (tam thập thất )na (dẫn )thiết dã na (dẫn )thiết dã (tam thập bát )tần nại tần nại (tam thập cửu )thân 捺親捺(四十)牟嚕牟嚕(四十一)尾捺囉(二合引)鉢野尾 nại thân nại (tứ thập )mưu lỗ mưu lỗ (tứ thập nhất )vĩ nại La (nhị hợp dẫn )bát dã vĩ 捺囉(二合引)鉢野(四十二)薩哩嚩(二合)囉(引)叉桑(引四十三)阿 nại La (nhị hợp dẫn )bát dã (tứ thập nhị )tát lý phược (nhị hợp )La (dẫn )xoa tang (dẫn tứ thập tam )a (寧*也)(引)室左(二合)摩耨賒阿摩耨賒(引四十四)滿馱滿馱 (ninh *dã )(dẫn )thất tả (nhị hợp )ma nậu xa A ma nậu xa (dẫn tứ thập tứ )mãn Đà mãn Đà (四十五)桑酤(引)左桑酤(引)左(四十六)尾酤(引)左尾酤(引) (tứ thập ngũ )tang cô (dẫn )tả tang cô (dẫn )tả (tứ thập lục )vĩ cô (dẫn )tả vĩ cô (dẫn ) 左(四十七)塞怖(二合引)吒塞怖(二合引)吒(四十八)怛哩惹(二合) tả (tứ thập thất )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá (tứ thập bát )đát lý nhạ (nhị hợp ) 怛哩惹(二合四十九)誐哩惹(二合)誐哩惹(二合五十)賀那賀 đát lý nhạ (nhị hợp tứ thập cửu )nga lý nhạ (nhị hợp )nga lý nhạ (nhị hợp ngũ thập )mô hạ na hạ 那(五十一)薩哩嚩(二合)滿怛囕(二合五十二)薩哩吠(二合引)嚕 na (ngũ thập nhất )tát lý phược (nhị hợp )mãn đát 囕(nhị hợp ngũ thập nhị )tát lý phệ (nhị hợp dẫn )lỗ (引)昂(引五十三)尾賀那尾賀那(五十四)犖(力角切)叉(牟*含)(引)薩 (dẫn )ngang (dẫn ngũ thập tam )vĩ mô hạ na vĩ mô hạ na (ngũ thập tứ )lạc (lực giác thiết )xoa (mưu *hàm )(dẫn )tát 波哩囉(引)囉(五十五)薩哩嚩(二合)薩埵(引)難(引)左莎 ba lý La (dẫn )La (ngũ thập ngũ )tát lý phược (nhị hợp )Tát-đỏa (dẫn )nạn/nan (dẫn )tả bà (引)賀(引五十六) (dẫn )hạ (dẫn ngũ thập lục ) 佛言此陀羅尼有大功德。 Phật ngôn thử Đà-la-ni hữu Đại công đức 。 若有人能戴於頂上。所有一切羅剎必舍左鬼等。 nhược hữu nhân năng đái ư đảnh/đính thượng 。sở hữu nhất thiết La-sát tất xá tả quỷ đẳng 。 於千由旬內不能侵害。 ư thiên do-tuần nội bất năng xâm hại 。 又若有人當誦此陀羅尼一遍。時。 hựu nhược hữu nhân đương tụng thử Đà-la-ni nhất biến 。thời 。 有諸天子及其眷屬。住千由旬外為作擁護。 hữu chư Thiên Tử cập kỳ quyến thuộc 。trụ/trú thiên do-tuần ngoại vi/vì/vị tác ủng hộ 。 又若有人誦此陀羅尼時。 hựu nhược hữu nhân tụng thử Đà-la-ni thời 。 所有一切設咄嚕及彼大惡虎狼蟲獸。而自攝伏不能為害。 sở hữu nhất thiết thiết đốt lỗ cập bỉ Đại ác hổ lang trùng thú 。nhi tự nhiếp phục bất năng vi/vì/vị hại 。 又若有人能發至誠。 hựu nhược hữu nhân năng phát chí thành 。 於日日中誦此陀羅尼數滿百遍。是人即得安膳那藥成就。 ư nhật nhật trung tụng thử Đà-la-ni số mãn bách biến 。thị nhân tức đắc an-thiện-na dược thành tựu 。 當用點眼即能見彼三世中事。 đương dụng điểm nhãn tức năng kiến bỉ tam thế trung sự 。 又若有人誦此陀羅尼時。 hựu nhược hữu nhân tụng thử Đà-la-ni thời 。 能令忿怒心者生敬愛心。 năng lệnh phẫn nộ tâm giả sanh kính ái tâm 。 又若有人至心誦此陀羅尼二洛叉遍。 hựu nhược hữu nhân chí tâm tụng thử Đà-la-ni nhị lạc xoa biến 。 一切煩惱悉能息滅 又若有人長時誦此陀羅 nhất thiết phiền não tất năng tức diệt  hựu nhược hữu nhân trường/trưởng thời tụng thử Đà-la 尼。是人即得宿命智。 ni 。thị nhân tức đắc tú mạng trí 。 又若有人以此陀羅尼。 hựu nhược hữu nhân dĩ thử Đà-la-ni 。 加持淨油塗於頭上腹上。 gia trì tịnh du đồ ư đầu thượng phước thượng 。 是人若有頭病腹病及餘一切惡毒等病。隨所塗處病得消散。 thị nhân nhược hữu đầu bệnh phước bệnh cập dư nhất thiết ác độc đẳng bệnh 。tùy sở đồ xứ/xử bệnh đắc tiêu tán 。 又若有人取一粒胡椒。 hựu nhược hữu nhân thủ nhất lạp hồ tiêu 。 以此陀羅尼加持二十一遍。持詣囉惹處。隨所願求皆得如意。 dĩ thử Đà-la-ni gia trì nhị thập nhất biến 。trì nghệ La-nhạ xứ/xử 。tùy sở nguyện cầu giai đắc như ý 。 此陀羅尼有大功德。若欲成就如上等事。 thử Đà-la-ni hữu Đại công đức 。nhược/nhã dục thành tựu như thượng đẳng sự 。 應當受持。 ứng đương thọ trì 。 佛說金身陀羅尼經 Phật thuyết kim thân Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:55:44 2008 ============================================================